Для ТЕБЯ - христианская газета

Господь нам доверил землю
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Господь нам доверил землю


* * *
Как в небе проносятся ласточки!
Как радуются цветы!
Как к речке туман ластится!
Как звезды глядят с высоты!
Как тянутся к солнцу колосья!
Как шмели жужжат у межи!
Как листья дождинок просят!
Как ветер по лугу бежит!
Как озера пояс расстелен!
Как ива полощет белье!..

Ну, как не любить эту землю?
Господь нам доверил её.

* * *
Казалось — радуга за лесом —
Оттуда начинает путь.
И полог туч ещё развешан,
И луж ещё густеет муть.
До радуги не дотянуться
И чудных красок не достать,
А потому остаться куцым
Процентов этак на полста.
Бесцветным и сыграешь в ящик,
Обыденность прижмёт плечом.
Вдруг ты, на радуге стоящий
Её не видеть обречён?

* * *
Много в жизни непонятного,
Непонятное томит;
Эти все помарки-пятна
Создают унылый вид.
Не напрасно солнце светит,
Сосны жаркие пылят,
Не напрасно шалый ветер
Оголяет тополя.
Есть любовь и безучастие,
Помнят здесь, а там сметён.
И не надо возмущаться —
Все идёт своим путём.

* * *
Будь чересчур разумным ты,
Но Небеса не переспоришь.
О, знал бы ты — как мало стоишь,
Раб похоти и суеты.

* * *
Просто надо научиться
Видеть жизнь, какая есть,
Не взрываться, не яриться,
Выше облаков не лезть.
Там, где не летают птицы
(Тянутся к земле и те),
Очень просто заблудиться
И остаться в пустоте.

* * *
А для меня сомнения нету —
Недалеко мы от горилл.
Тому спасибо, кто планету
Для нас придурков сотворил.
И вот, верхушек нахватавшись,
Завравшись, лезем в небеса.
А сколько жизни-то осталось?
Ну, час, а может полчаса?
Зачем большие крылья ветру?
Зачем затылка выше нос?
Тому спасибо, кто планету
Нам, эфемерам, преподнес.

* * *
А что прибавить? Я таковский,
Мне не светло и не темно,
Со мной Владимир Маяковский
Не стал бы распивать вино.
Меня не одуряют строки,
Не лезу к цели, словно бур.
Мой белый парус одинокий
Давным-давно не ищет бурь.

* * *
Не нами придумана песня
Про серый холодный закат,
Который здесь всё перевесит —
Всё данное напрокат.
Пусть речка уходит к устью,
Пусть сохнет ракитовый куст.
Да, грустно, конечно, грустно.
Светлее пусть будет грусть.

* * *
Лист упадёт с рябины,
Холодно смотрит рассвет.
Хочется быть любимым.
Хочется - только нет.
Кончатся добрые вести,
В травах потерян след.
Хочется быть известным.
Хочется - только нет.
Мчатся другим конверты,
Даже с соседних планет.
Хочется быть бессмертным.
Хочется - только нет?

* * *
Возвращаться — плохая примета,
Ждут расщелины на пути.
Очень многие знают про это,
Кто удачу желает найти.
Да, удача — осколочек счастья,
Да, нельзя возвращаться назад.
Очень часто я возвращался,
Вот отсюда такой результат.
И не встретил ошибок бы многих,
Из-за этого часто грущу...
Все равно я сойду с дороги,
Все равно я назад возвращусь.


Об авторе все произведения автора >>>

 Леонид Олюнин Леонид Олюнин, Россия. Пермь.

e-mail автора: leonidolyunin@yandex.ru

 
Прочитано 3713 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Скажи мне правду брат - брат Геннадий

Надежда на встречу. - Марина Н.

Встреча с незнакомкой - Александр Бежецкий(Саня, сашок, санчес ака Бегун, бежа)

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Не утешай себя слезой! - Гребнева Олеся

Поэзия :
Не так как надо - Шмуль Изя

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум